No exact translation found for حوالات بريدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حوالات بريدية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Mandats nationaux et internationaux
    الحوالات البريدية الدولية والمحلية
  • En fait, je veux un mandat postal.
    في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية
  • Elle est étroitement liée au niveau de chômage, au niveau d'instruction, aux envois de fonds de l'étranger et aux possibilités d'autres avantages sociaux et économiques.
    ولـه صلة وثيقة بمستوى البطالة والتعليم والحوالات البريدية وسائر الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
  • La pension est payée mensuellement au guichet de la caisse, par mandat postal ou par virement bancaire.
    ويُسدّد هذا المعاش كل شهر بمقر الصندوق أو عن طريق حوالة بريدية أو تحويل مصرفي.
  • J'ai besoin d'un chèque bancaire ou d'un mandat postal, peu importe.
    و أريد ذلك في شيكّ مصرفي أو حوالة بريدية لا يهم الأمر
  • Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.
    ● بعد إجراء اتصال أوّلي بالشركة عن طريق البريد الإلكتروني، يقدم المشتري المحتال شيك شركة أو حوالة بريدية أو مصرفية بمبلغ يتجاوز مبلغ المبيعات، ثم يطلب من البائع أن يعيد الفارق بحوالة برقية.
  • Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.
    ● عند استخدام شيكات أو حوالات بريدية أو مصرفية أو صكوك مالية مشابهة كوسائل للدفع، مصدّقة أو غير مصدّقة، ينبغي التحقق من المبلغ وفحص الرقم والتوقيع باستخدام قنوات اتصال مباشرة غير الإنترنت والبريد الإلكتروني، إن أمكن ذلك.
  • Les envois de fonds annuels (en moyenne 500 dollars E.U. par ménage et par an) représentent à peu près la moitié des revenus extérieurs à l'exploitation grâce aux membres de la famille qui travaillent à l'étranger, et peuvent même constituer jusqu'à 80 % desdits revenus des petits propriétaires des régions montagneuses.
    وتمثل الحوالات البريدية السنوية (ومتوسطها 500 دولار أمريكي للأسرة المعيشية الريفية في السنة) نحو نصف الدخل غير الزراعي بالنسبة للأسر المعيشية التي لديها أقارب يعملون في الخارج ويرتفع إلى نحو 80 في المائة من الدخل بالنسبة للأسر المعيشية التي تملك مزارع صغيرة في المناطق الجبلية.
  • L'ordonnance no 2/2004 de la Commission centrale de contrôle a été publiée le 1er juillet 2004. Elle fait obligation aux responsables du Département des douanes et aux administrations et organismes gouvernementaux pertinents de signaler toute somme en devises entrée ou importée dans le pays ou transportée et expédiée hors du pays depuis un port maritime, un aéroport ou toute zone située à la frontière, ou au moyen d'un virement postal, lorsque son montant est supérieur à 10 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent dans toute autre devise étrangère.
    ويتصدى التوجيه رقم 4/2004 الصادر عن مجلس المراقبة المركزي في 1 تموز/يوليه 2004 للأشخاص حملة الأموال، ويقتضي من المسؤولين في إدارة الجمارك والإدارة والمؤسسة الحكومية المختصة الإبلاغ عن العملة الأجنبية التي تُجلب إلى البلد وتستورد إليه أو تُحمل وترسل إلى الخارج من أحد الموانئ أو المطارات أو من أي منطقة حدودية أخرى أو تُرسل بواسطة حوالة بريدية، إذا كان مبلغ هذه العملة يتجاوز الحد الأقصى وهو 000 10 دولار أمريكي أو ما يعادله من أي عملة أجنبية.
  • • Diverses autres entités, notamment les agents immobiliers ou les représentants de commerce (lorsqu'ils exercent certaines activités au nom de leurs clients) ou les services postaux de Maurice dans le cas des mandats.
    • الآخرون: ويشمل هؤلاء سماسرة العقارات أو ممثلي المبيعات (عندما يضطلعون بأنشطة معينة باسم عملائهم)، أو مكتب بريد موريشيوس للحوالات النقدية.